Colombeia

If I supposed it possible for you to double my esteem, I should regret that I was unable to destify its forcé without reflow with the common current of compliment.—I beg you will curring to those expressions of panegyrick. which generally flow with the common current of compliment.—I beg you will estímate my sentiments by the anxious and or with wich I have sought your society on all occasion; and I flatter myself you will adopt this scale of decisión, as I shall otherwise stand charged with ingratitude for the satisfaction it has produced in me. I request you, to accept my best and most unfeigned orisons for your health and happiness:—and be assured, that the pleasures I promise myself in a Transatlantic tour will be vastly inhanced, if it should be my good fortune
fuese posible que su estima hacia mí creciera, me apenaría ser incapaz de justificar su fuerza sin acudir a los cumplidos acostumbrados. Le ruego hacer uso de estas expresiones de alabanza que generalmente fluyen como cumplidos corrientes. Le pido que evalúe mis sentimientos por la ansiedad con la cual he buscado su compañía en toda ocasión. Me congratulo que V. adoptara esta escala de decisión, ya que deberé de otra manera quedarme cargado de ingratitud por la satisfacción que ha producido en mí. Le suplico acepte mis mejores y más sinceras oraciones por su salud y felicidad y esté V. seguro de que los placeres que me le prometido en el viaje trasatlántico, los disfrutaré grandemente,