ablar al Ymin ó Juez para qe. me diese un Genizaro y un Araba para proseguir hasta la frontera de Russia, ó Polonia qe. son tres jornadas cortas—me respondieron que el Bairam ó festividad de la Pasqua comensava este dia al medio dia, y asi ninguno trabajava; que pasando dos dias me franquearían lo que io pedia sin falta, y que ablaria al Pashá pa el Genizaro— con esta respta. que se me aseguró positivo, determiné aguardar; y maiormte. aviendo encontrado un mercader griego de Chersona llamado Nicola que se ofreció á venir con migo pagando la tercera parte del viage por tierra, á fin tambn. de evitar la quarentena.—il cesareaugusto se hizo á la vela al medio dia para remontar á Gloubok que es el parage donde cargan las embarcaciones mercantes de algún Porte que vienen á Chersona, pues el rio Nieper no les permite una navegación segura hasta dha Ciudad comió con nosotros en dha miserable casa un capn. Maltes que salió junto con nosotros de Constantinopla ó Bouyukdere, y entró cinco dias antes, con dos otras embarcaciones que salimos juntos… véase las consequencias de un pequeño error!—Los Turcos han comensado su Bairam barriendo mui bien las calles, perfumando el aire con materias aromáticas, y vistiéndose con la mejor ropa que le es posible— la Mosquea está enfrente de esta Casa maldita, y asi veo la asistencia del Pueblo
hablar al «Emin» o juez para que me diese un jenízaro y un araba para proseguir hasta la frontera de Rusia o Polonia, que son tres jornadas cortas. Me respondieron que el Bairam o festividad de la Pascua comenzaba este día, al mediodía, y así, ninguno trabajaba. Que pasando dos días me franquearían sin falta lo que yo pedía y que hablaría al Pacha por el jenízaro. Con esta respuesta, que se me aseguró positiva, determiné aguardar y mayormente habiendo encontrado un mercader griego de Kherson, llamado Nicola, que se ofreció a venir conmigo, pagando la tercera parte del viaje por tierra, a fin de evitar también la cuarentena. El «Cesare Augusto» se hizo a la vela al mediodía para remontar a Glubok, que es el paraje donde cargan las embarcaciones mercantes de algún porte que vienen a Kherson, pues el río Dniéper no les permite una navegación segura hasta dicha ciudad. Comió con nosotros en dicha miserable casa, un capitán maltés que salió con nosotros de Constantinopla o de BuyukDeré y entró cinco días antes, con dos otras embarcaciones que salimos juntos... Véase las consecuencias de un pequeño error. Los turcos han comenzado su Bairam barriendo muy bien las calles, perfumando el aire con materias aromáticas y vistiéndose con la mejor ropa que les es posible. La mezquita está enfrente de esta casa maldita y así veo la asistencia del pueblo