Monsieur.
Aiant recu votre lettre datté jeudi 9 heur, par Mr. Rottledgc, á qui vous avez comissioné pour arangér des certaines preliminers sur une affaire qui vous etoit de la plus grande consequance en honneur: j'ai bien voulu devenir á un eclercissemant la dessu avec ce Mr la, le ressultat du quell, arangé par lui meme dans sa propre langue je vous envoie ici joint un copie. Je desire qu'il puisse satisfair vos souhaits, puisceque rien n'a changé la consideration avec la quelle je suis mosieur
Vottre tres obst . Servr.
Fr. de Miranda.
Vendredy á 8 heur
du matin. (1783).
Mr. William Brailsford.
Señor:
Habiendo recibido su carta fechada jueves a las nueve con el señor Rutledge, a quien V. comisionó para arreglar ciertos preliminares de un asunto que le.era del mayor interés y honor, he podido llegar a aclarar algo al respecto con este señor, y el resultado de ello, arreglado por él mismo en su propio idioma, se lo envío adjunto en una copia. Deseo que pueda satisfacer sus aspiraciones, puesto que en nada ha cambiado la consideración con la cual soy, Señor,
Su muy obediente servidor.
Fr. de Miranda.
Viernes a las ocho
de la mañana. 1783
Señor Wiliam Brailsford