Colombeia

ó las mugeres reformadas, del mismo author, serán seguramte. libros curiosos—buena comida con la asistencia nro. Nicóla, y la dirección de mr. Roux que es un abil epicúreo.— 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. ocupado todo el dia, y noche en parte, á escrivir en mi diario aquellos pedazos que la celeridad de las marchas, ó mis enfermedades me han obligado á conservar en minutas solamte.—el tiempo es moderado aun, pr. nuestra fortuna; pues los componedores de ventanas aun no han paresido—y solo uno ha puesto dos vidrios en la de la alcobilla en qe. duermo, (s)—hai tantas ratas, qe. es una peste—y no faltan culebras que acada paso atraviesan por aqui y por allí… qe diablo de prisión infernal! 21. 22. 23. 24. 25. Trabajando constantemte. sobre mi jornal y he tenido visita de mr. Van Schouten, con otro cavo Yngles que viene de Riga—este amigo no se descuida en repetir el envió de provisiones, de modo que por esta parte estamos perfectamte. bien—y el amigo Roux que es un exclente epicúreo saca todo el partido posible en veneficio común.—el dho Gen1. Comandte. Tekeiy, ha estado aqui una tarde de estas, para ver las faltas que avia… mas el remedio no se lia aplicado aun—y lo peor es que ha quitado las facultades á (s) 3. griegos de la quarentena que acavan de llegar, sedujeron á un Sargento de guardia; y han estado en Chersona tres días, sin qe. el Comandte. de este Puesto nada supiese—al fin se supo, los pillaron, y los han buelto al Lazareto… el Sargento ha sido degradado á Soldado—y los Solds. han llevado sus baquetas—ahora estoi mas bien conbensido pr. experiencia de la absurda practica de los Lazaretos, en el método que en el dia están en toda la Europa.—
o las mujeres reformadas, del mismo autor, serán seguramente libros curiosos. Buena comida con la asistencia de nuestro Nicola y la dirección del señor Roux que es un hábil epicúreo. 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 y 20 de octubre Ocupado todo el día y noche en parte, en escribir en mi diario aquellos pedazos que la celeridad de las marchas, o mis enfermedades, me han obligado a conservar en minutas solamente. El tiempo es moderado aún, para nuestra fortuna, pues los componedores de ventanas aún no han aparecido y solo uno ha puesto dos vidrios en la alcobilla en que duermo. ¡Hay tantas ratas que es una peste y no faltan culebras que a cada paso atraviesan por aquí y por allí....Que diablo de prisión infernal! Tres griegos de la cuarentena, que acaban de llegar, sedujeron a un sargento de guardia y han estado en Kherson tres días, sin que el Comandante de este puesto nada supiese. Al fin se supo, los pillaron y los han vuelto al Lazareto. El sargento ha sido degradado a soldado y los soldados han llevado sus baquetas. Ahora estoy más bien convencido por experiencia, de la absurda práctica de los Lazaretos en el método que en el día están en toda la Europa. 21, 22, 23, 24 y 25 de octubre. Trabajando constantemente sobre mi diario y he tenido visita del señor Van Schooten, con otro caballero inglés que viene de Riga. Este amigo no se descuida en el envío de provisiones, de modo que por esta parte estamos perfectamente bien y el amigo Roux, que es un excelente epicúreo, saca todo el partido posible en beneficio común. El dicho General Comandante Tekely ha estado aquí una tarde de éstas, para ver las faltas que había, mas el remedio no se ha aplicado aún. Y lo peor es que ha quitado las facultades a Esta severa y primitiva cuarentena tenía por objeto preservar el territorio ruso de las mortíferas epidemias de viruela, muy frecuentes entonces. En 1771 una de éstas, venida de Turquía, se propagó por todo el imperio, causando millares de víctimas.